本週讀者
按月流覽
-
近期文章
標籤
分類
博客鏈接
月光系列
粉絲網站
搜尋本站
Tag Archives: 中國英語
Zhonglish in Hong Kong
香港是一個國際化的大都市,這裡的中國人會說英文的比例之高相信是國內任何一個城市都無法相比的。當然,究竟有多少人說的是British English,多少人說的是Honglish,我就不太清楚了。 香港的路牌都是由香港政府所制定的,與國內沒有文化的政府不同,指定這套英文對應名稱的政府是已經不存在的港英政府,而非特區政府。然而, 我還是看到了一些有趣的畫面。
星宇國際大酒店
本月初,我在九寨溝旅遊之時,住在離九寨溝景區不遠的漳扎鎮。在離九寨溝溝口約7元錢車程的地方,離邊邊街不遠處,有一座氣宇軒昂的賓館——星宇國際大酒店。 這座賓館在漳扎鎮據說是僅次於喜來登的。不過,它令我記住它的地方並非它的豪華,而是它的英文名。
成都的英文路牌
自從我寫了《武漢的中國英語》以來,我就對各個城市的英文路牌特別感興趣。幾乎每到一座城市,我都會首先關注當地的英文路牌,是Zhonglish,還是English。 在我觀察過的副省級城市裡面,武漢是完完全全的Zhonglish,或者說完全就是拼音,因為就連著名的辛亥革命紀念館都是直接寫成「XINHAIGEMINGJINIANGUAN」;廣州就要好多了,可以說是English+Zhonglish,可能是因為還沒來得及更新吧。 然而,成都的英文路牌卻給人眼前一亮。
English in Guangzhou
我在以前提到過,在武漢市區的路標中存在著無數的、可笑的Zhonglish。讓人懷疑自己是否真地身處華中地區第一大城市。近日,我在廣州看了一下類似的路標,顯然要比武漢好多了,但仍然有許多類似於武漢的Zhonglish。

